
A.D. Garrett - who is Margaret Murphy, Dagger-winning author of psychological mysteries and short stories, assisted by forensic scientist Dave Barclay - hit it out of the park with EVERYONE LIES, the first thriller featuring DCI Kate Simms and forensics expert Prof. Nick Fennimore. Booklist compared Garrett's writing to Ken Bruen and Val McDermid, and Publisher's Weekly gave it 5 stars.
But how to follow up a dark thriller set on the gritty streets of Manchester? Send your Inspector and expert to Oklahoma, of course. Here's A.D. Garrett to tell us why BELIEVE NO ONE is set in the American west...and how researching language differences is as necessary as researching bloodstains
Your
answer probably depends on whether you’re American or British. I’ve
had an obsession with words since I was a kid – well, you would
expect of a writer – but I am also fascinated by the differences
between British and American English. When I started reading American
thrillers as a young teen, I was soon hooked on the sharp dialogue of
Ed McBain’s 87th Precinct, and my early attempts at writing
dialogue owe much to film adaptations of Ross MacDonald and Raymond
Chandler.
I’d
always had a hankering to set a novel in the United States, and when
the opportunity arose with the second in the Fennimore & Simms
series, I couldn’t wait to plant my feet on American soil. It’s
often said that we are “two nations separated by a common
language”,
and the word “pond” was the first to illustrate the
point. Oklahoma created more ponds, post-Dust Bowl than any other
state, and I decided that was where the killer would dump the bodies
of his victims. “You couldn’t hide a body in a pond,” my
forensic advisor said. “It’d be too small.” Which was
understandable because, like me, he’s a Brit, and what Brits call a
pond, an American might call a puddle.

An
American farm pond, on the other hand, could be up to an acre across.
But this novel was already commissioned by UK and American
publishers, and there’s bond of trust between writer and reader.
Break that bond with what seems to be a jarring error and you risk
losing them; so clearly I had to satisfy readers on both sides of
the, um... Pond. I tackled that linguistic anomaly on the first page
of Believe No One.

The
use of job titles is a much stronger tradition in the US than in the
UK, but I was surprised to hear our guide, Detective Mike Nance,
address Judge Tom Gillert respectfully as “Judge”. In Britain,
that would be considered disrespectful. Instead, we would use “your
honour’ or the positively feudal, “My lord”, which, as every
Rumpole fan will know, is usually contracted to “M’lud”. At
sharp end of law enforcement, the term “Billy-Bob from the
backwoods” was frequently used to disparage clueless sheriffs’
deputies. In the UK, the equivalent phrase would be “PC plod” or
the more culturally rich, “Woodentop”.

I couldn’t think what she meant, but as I stammered a reply, it
came to me. ‘It could be the mortise key to our back door at home.’
‘I
don’t know what that is. You need to show me,’ she said. (I never
heard an American apologise for not knowing something – not once –
which was great when I sat down to think about characters, but was no
help at all at that precise moment . . .)
I
rummaged in my handbag apologising like a Brit for holding up the
queue. Finally I handed the offending item it to her, and
thankfully, she was satisfied.

“I
bloody well won’t,” I said, with false indignation.
She
laughed uproariously. “You made my day!”
That
in itself was a lesson in linguistic difference: British construction
would be, “You’ve just made my day!”


Back
in Blighty, I listened to Oklahoma radio stations and watched a lot
of US TV series to “keep my ear in”; I even started talking with
a distinct “twang”. But I still had to grapple with a British
proofreader over a single word – “if”. I had a homicide
detective say, “I’d put every one of them on CODIS, I had my
way.” In British English the correct form would be: “I’d put
every one of them on CODIS, if I had my way.” That “if” was
indispensible, she argued; I insisted that the American idiom should
stand. I won that one. Well, sometimes you just have to stand up for
the little things in life.
Do
you have a favourite Britishism – or one that you hate?
Have
you been confused by British or American English usage?
I
will give away a copy of BELIEVE NO ONE for my favourite comment of
the day!

You can discover more about A.D. Garrett and read her blog at her website. You can friend her and read a day-by-day account of the "Team Garrett" US research trip on Facebook; follow her on Twitter as @adgarrett1 and check out her book trailers and interviews on her YouTube channel.
BELIEVE NO ONE is the sequel to forensic thriller EVERYONE LIES.
Detective
Chief Inspector Kate Simms is on assignment in the United States with
St Louis PD, reviewing cold cases, sharing expertise. Forensic expert
Professor Nick Fennimore follows her, keen to pick up where they left
off after their last case – but the last thing Simms needs is
Fennimore complicating her life...
A
call for help from a rural sheriff’s deputy takes Fennimore to
Oklahoma; a welcome distraction, until he discovers the
circumstances – a mother is dead, her child gone – and they’re
not the only ones. How many more young mothers have been killed, how
many children are unaccounted for?
Meanwhile,
nine-year-old Red, adventuring in Oklahoma’s backwoods, has no clue
that he and his mom are in the killer’s sights – but soon the
race is on to find a serial killer and save the boy.